close
Vážení uživatelé,
16. 8. 2020 budou služby Blog.cz a Galerie.cz ukončeny.
Děkujeme vám za společně strávené roky!
Zjistit více

Vážení uživatelé,
16. 8. 2020 budou služby Blog.cz a Galerie.cz ukončeny.
Děkujeme vám za společně strávené roky!

Elisabeth das Musical - Der letzte Tanz, Eine Kaiserin...

29. června 2010 v 0:18 | Jane |  Elisabeth das Musical
Schwarzer prince
Tak po dlouhé době další část překladu. Vím, že mi to trvalo a než jsem s tím mohla opět začít, musela jsem upravit všechny předchozí, protože videa, která jsem k tomu vložila byla smazaná. Naštěstí to je čím nahradit. Název písniček je v titulku opět zkrácen, protože název na dva řádky vypadá fakt hrozně xD. Ano já vím, v určitých ohledech jsem co se týče blogu perfekcionistka...Tak tedy k písničkám. Dočkáte se Mátého druhého výstupu vsuvky od Serkana a očividné buzerace od Elisabetiny tchýně.

Překlad:
Der Letzte Tanz/Poslední tanec
SMRT:
Je to staré téma, přece nové pro mě.
Dva, kteří tutéž milují - totiž tebe.
Rozhodla ses, zmeškal jsem tě.
Jsem na tvé svatbě jen hostem.
Odvrátila ses, ale jen k lesku,
chceš mu být věrná, přesto mě zveš.
Ještě v jeho náručí se na mě usmíváš
a kam to povede, víš také.

Poslední tanec, poslední tanec,
patří jenom mně.
Poslední tanec, poslední tanec,
si zatancuji jen s tebou.

Čas zestárne a zemdlí, víno zvětrá.
Vzduch je dusný a zatuchlý v zrcadlovém sále.
Neviditelné oči nás oba sledují,
všichni čekají na to rendez-vous.

Poslední tanec, poslední tanec,
patří jenom mně.
Poslední tanec, poslední tanec,
si zatancuji jen s tebou.

A tak čekám v temnotě a dívám se na tebe
jako velký poražený. Přece vím, že vyhraji.

Poslední tanec, poslední tanec,
patří jenom mně.
Poslední tanec, poslední tanec,
si zatancuji jen s tebou.

Poslední tanec, poslední tanec,
patří jenom mně.
Poslední tanec, poslední tanec,
si zatancuji jen s tebou.

SVATEBNÍ HOSTÉ:
Poslední tanec, poslední tanec,
patří jenom tobě. Poslední tanec...

SVATEBNÍ HOSTÉ, SMRT:
... poslední tanec, si zatancuješ/zatancuji...

SMRT:
... jen s tebou!
---------------------------------------------------------------------
Die Gaffer/Čumil
LUCHENI:
Přistupte blíže, panstvo.
Budete svědky, jak rakouský císař
ze své nevěsty manželku udělá.
Naplnění manželství je předpokladem
narození následníka trůnu.
Proto, ctěné publikum,
je toto objetí veřejným zájmem!

ELISABETH:
Jednají se mnou, jako bych byla chovné zvíře.

FRANZ-JOSEPH:
Na to si musíš zvyknout,
když žiješ se mnou.

ELISABETH:
Kdybys jen nebyl císařem,
neexistovalo by nic, co by nás rozdělovalo.

LUCHENI:
Ptáček vletěl do klece, dvířka se zavřela.
Můžeme mít lidu za zlé,
že si chce zvířátko prohlédnout?
Raritu, na svobodě narozené a ještě nedrezírované!
---------------------------------------------------------------------
Eine Kaiserin muss glänzen/Císařovna musí zářit
SOPHIE:
Kde je císařovna?

HRABĚNKA:
Ještě spí, Jasnosti!

SOPHIE:
Tak to je nejvyšší čas ji vzbudit!

Císařovna je ještě velmi mladá,
potřebuje ještě vedení.
Je čas ji naučit, co se sluší.
Čas, kdy ji někdo naučí do všeho se vpravit.
Je naprosto zvenkovštělá.

DVORNÍ DÁMY:
Naprosto správně!

SOPHIE:
Nebere své povinnosti vážně.

DVORNÍ DÁMY:
Velmi špatně!

SOPHIE:
Necvičila poslušnost,
je zamilovaná sama do sebe a není vůči sobě přísná.

Císařovna musí zářit
při vědomí svých povinností.
Musí se dynastii dát
a vzdát.

DVORNÍ DÁMY:
Vskutku!

ELISABETH:
Co se děje?

SOPHIE:
Mé dítě, tady se tak dlouho nevyspává.

ELISABETH:
Proč?

SOPHIE:
Nestrpím žádnou zahálku!

ELISABETH:
Byla jsem tak unavená...

SOPHIE:
V pět hodin ráno začíná den,
přesně s odbíjením zvonu každé ráno.

ELISABETH:
Ale Franz-Josef mi řekl,
že bych si dneska měla odpočinout.

SOPHIE:
Odpočinout od čeho? Ptala jsem se ho.
Vím, že jsi se dnes v noci šetřila.

ELISABETH:
To nemůže být pravda...

SOPHIE:
To jsem říkala též -

ELISABETH:
Tohle by Vám neřekl!

SOPHIE:
Můj syn přede mnou nemá žádné tajnosti.

ELISABETH:
To není pravda!

SOPHIE:
Tak se ho zeptej sama..

ELISABETH:
To udělám -

SOPHIE:
Přišel sem se mnou!
Věř mi, mé dítě, myslím to dobře.

ELISABETH:
Přirozeně.

SOPHIE:
Nepřeji si žádné hádky!

ELISABETH:
Já také ne.

SOPHIE:
Připrav se na obřad,
pak s tebou budu hned spokojená.

ELISABETH:
Chci si dnes vyjet na koni -

SOPHIE:
Jak hrubé!

HRABĚNKA:
A příliš riskantní!

SOPHIE:
Jako císařovna si tu nemůžeš klusat kolem na koni.

HRABĚNKA:
Jak odporné!

ELISABETH:
Proč ne?

SOPHIE:
Protože se nesmí dělat nic,
co je podle protokolu přísně zakázáno.

SOPHIE, HRABĚNKA:
Císařovna musí zářit
při vědomí svých povinností.
Musí se dynastii dát
a vzdát.

SOPHIE:
Ukaž mi zuby!

HRABĚNKA:
Z dobrého důvodu.

ELISABETH:
Zuby?

SOPHIE:
Ano! Je to tak těžké?

HRABĚNKA:
Otevřete ústa!

SOPHIE:
Jsou příliš žluté, to nesmí být.

ELISABETH:
Jsem snad kůň?

SOPHIE:
Ach ne! Dokonce předkus -

ELISABETH:
Jen mě pořád dokola kritizujete.
Co chci, je zakázáno.

SOPHIE:
Chci, aby ses stala císařovnou.
Ještě nejsi zkrocena a vychována!

ELISABETH:
Myslím, že mi jen závidíte...

SOPHIE:
Závidím?
To je opravdu k smíchu!

ELISABETH:
Chci...

SOPHIE:
Nauč se nejprve skromnosti.

ELISABETH:
Já jen chci...

SOPHIE:
Ne!

ELISABETH:
Pomoz mi, Franz-Josefe!
Podívej se, jak mě tvá matka trápí!

HRABĚNKA, DVORNÍ DÁMA:
Císařovna musí zářit
při vědomí svých povinností.
Musí se dynastii dát
a vzdát.

SOPHIE (současně):
Přenechej ji mně, synu.
Vychovám, já už ji vychovám.
Přenechej ji mně, můj synu.
Já už ji vychovám.

ELISABETH (současně):
Ona mě trápí, ona mě vězní.
Pomoz mi, neopouštěj mě!

FRANZ-JOSEPH:
Zapomeň na hrdost, staň mi po boku,
bude lepší pro nás oba, když budeš
následovat rady mé matky.

SOPHIE:
Buď přísný! Buď silný!

ELISABETH:
Takže mě necháš na holičkách...
 

2 lidé ohodnotili tento článek.

Komentáře

1 marti marti | 28. července 2010 v 11:20 | Reagovat

těším se na další překlad

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama